热心网友的回答:
魔戒:邓嘉宛+石中歌(精灵宝钻,魔戒,未完成的传说都是他们几个翻译的)
霍位元人:吴刚
都是世纪文景出版的托尔金系列,世纪文景的比较好
️请问一下魔戒到底是哪个出版社翻译的最好
唯爱一萌的回答:
现在一共有四种魔戒三部曲的中文译本,永珍版,联经旧版,联经大版,译林版,前三种都是台湾的出版社翻译发行的,而译林版是南京译林出版社翻译发行 这四个译本中,质量最好的是联经大版,这个版本是由华语地区的奇幻达人朱学恆翻译,硬伤最少,译本也最有奇幻着作的气氛 你所说的翻译极差的,恐怕是指的是译林版的魔戒系列,平心而论,译林版的三部曲还是可以读的,真正差的是这个出版社发行的的《霍位元人》和《精灵宝钻》,这两个译着才真正的是差到极点。 但是译林的三部曲系列在大多数人看来是绝对比不过联经大版的,按照某位前辈的说法,这个译本还没处理好翻译的「信」和「达」就直接想去「雅」,结果三项都不达标
阿狸控的回答:
译林版魔戒,是差到极点的版本,与联经版比起来「渣」都不如。我不知道楼主到底从**得出「为什么答案不一啊」这种结论,我只告诉你事实——译林版魔戒层被国内圈子发起抵制活动,参与论坛包括龙堡,天人,龙空等老字号奇幻论坛,当时国内唯一的魔戒专门论坛魔戒中文也参与了该活动。玩什么抵制呢,还不是因为翻译质量差 译林版翻译风格走的是童话路线,小精灵,小矮人,大妖精,小妖精让人昏头昏脑,文风拿捏完全与原着不符。
译林版翻译又是三人分译三卷书,译名的不统一现象极其夸张夸张,同一个译名用音译一本书里居然会出现四个完全不同的译法,甚至在同一页书上都会有不同。译林魔戒的翻译硬伤据说每卷书不完全统计都有400多处,而且这些全部不是由于文化和语言差异造成的,例子,from to结构可以翻译反掉,march翻译成沼泽,waybread直接拿着金山词霸翻译成「宽叶车前」,turnip翻译成郁金香,dearth翻译成死。还有很多,明明原着里阿拉贡活了210岁,译林版里一开始写他是190岁死,没过几页又说他是250岁去世。
爱隆和凯兰崔尔明明是去西方不死之地长生去了,译林吧他们全部翻译成「过世,故世」
玉鹤轩蔚飞的回答:
史诗式的奇幻鉅着《魔戒王三部曲》(the
lord
ofthe
rings)多次被读者投票选为20世纪最伟大的书.关于此书的翻译,也是大家最关心的,最好的翻译类图书出版社——译林出版社。
️《魔戒》三部曲与《哈利波特》《霍位元人》各自最好的翻译版本是哪家?
的回答:
其实是霍位元人音译更準,因为他的英文是the hobbit
如果你想看哈利波特中文版的**的话,建议你买人民文学出版社的一套,我就是看的这个版本,翻译的比较好,而且书的正面是美国版封面,背面是英国版封面。有能力的话看英文版原着再好不过啦,本人也正在努力中哦,推荐美国版,个人感觉美式英语现在比英式英语常用了,而且更简单一些。
希望对你有所帮助
的回答:
本人是忠实的哈利波特和指环王的粉丝。
个人感觉这类进口原着,翻译最好的应该是 人民文学出版社。他有几个有点,第一翻译的比较尊重原着,第二语句相对通顺。第三,文学性的一些词语得到很好的翻译。
指环王系列目前很多版本,我个人还是倾向于译林出版社的。
鉴于指环王系列的图书相对晦涩,建议先看过电影之后对其有一定了解才能更好的读出这部图书的韵味。
大难不死de男孩的回答:
人民出版社的最好,我的就是人民出版社的
️《魔戒》译本哪个版本好?
热心网友的回答:
魔戒请购买2023年以后的译林版或者以前的朱学恆版,因为朱版是最受魔戒迷欢迎的版本。而2023年以后的译林也採用了朱版翻译,所以也可以购买了。
邓嘉欣採用的翻译方式与朱版一致,所以两版的阅读不会对读者造成困扰。不过邓版唯一的优势就是以上版本中最新的,所以应该不错。
绿叶上的的回答:
个人比较喜欢朱版,而朱版中的人名地名翻译都是被大家所预设接受的。比如,orc在朱版中翻译为「半兽人」,而邓版译为「奥克」;rivendell朱版译为「瑞文戴尔」,邓版译为「幽谷」。
总结就是,朱版的翻译是被广大戒迷所接受的,但邓版的翻译比较新,跟别的戒迷交流就有可能不是很顺畅。
个人推荐朱学恆版。[我有点罗嗦不过求採纳]
热心网友的回答:
译文方面也是邓版最赞,文采方面极佳,严谨方面有专门的译名系统,朱版不可同日而语。
️关于魔戒和霍位元人的原着**的译本
热心网友的回答:
译林翻译的确实很烂,唯一的亮点就是里面的诗词翻译很见功底。而朱学恆版是公认最好的了,不过2023年起译林也开始採用朱学恆的翻译了,所以贴主只要看着2023年以后的译林版就可以买了。
霍位元人朱学恆版也译的不错。个人没看过吴刚版所以不好断言。
精装盒平装主要就是各种材质的质量差距,纯粹看个人爱好了。
精灵宝钻不是前传,而应该算是整个中土世界的编年史(之一)。而魔戒不过是中土世界历史中靠近结尾的一个事件而已,在精灵宝钻结尾处有简要提及。精灵宝钻目前最好的译本是邓版的。
邓嘉欣版。
哦,是这样,你看的霍位元人的事件,发生在第二纪元,魔戒是发生在第三纪元,一共有四个纪元 我简单给你说一下,第一纪元的故事就是精灵族干索伦的老大 你不要以为索伦很nb,他只是个渣 所以你看到霍三的时候索伦对精灵女王说,精灵的时代过去了,女王可不是好惹的,她是中土日月初时唯一受过神祝福洗礼的,可以算中土...
这是毋庸置疑的,从来历上来讲,虽然史矛革是有记载的中土最后一条龙,但是并不能与曾经为次神之首的索伦相比。魔苟斯饲养的是史矛革的祖先,也就是恶龙始祖,但索伦是被他 的部下,并且在他被打败以后成为了新的大魔王。索伦曾跟随维拉奥力,是迈雅中的饱学之士,从奥力处学习到出神入化的工艺技术。在阿尔达初创之时,米...
2003年发现于bai印度尼西亚弗洛勒斯du岛上 有 印尼的zhi霍位元人 之称的dao 矮人骨骼化石专曾经在科学界引属 起轰动。然而,在最新一期的 科学 杂誌上,芝加哥菲尔德博物馆的古人类学家罗伯特 马丁却提出了质疑 他们到底是一个真实存在的人种,还是少数患有遗传性侏儒症的现代人而已?马丁指出,编...