段殇启的回答:
日本人的发展世,比我国慢了快百年,只不过在正式涉及文化时,他们的名字已经让自己的祖先说好了,日本人祖先开始在森林生活,尔我国,已经开始自己作房子,日本名字也是有一点森林的含义,
我国发展快,可能由于早期在比日本人环境还好的环境里生活,所以我国名字,自然早在百年前就已经发展成功,可以发现,我国名字,每一个字,都有父母的寓意,与期盼。尔日本人的名字,什么狼,小泉,日本名字说了说去也就那几个,寓意也是千篇一律,我国虽然说是百家姓,但是,不止!!!
2b铅笔的梦想的回答:
太郎,大儿子,是儿子,不是女儿
胡穰将又菡的回答:
因为汉字也是日文的一部分呀
热心网友的回答:
太郎、次郎,是男孩的名字,不论他们前面有几个女孩儿、也都可以这么取名字。但是,现在的日本一般都不用这个了。在日本,这叫做男孩子的「辈行名(はいこうめい)」,是从中国学去的,比如:
太郎(一郎)、次郎(二郎)、三郎......那时,直呼其名在是很不礼貌的,日本也就学中国这个习俗,用这种名字代替本名。
️关于日本人的姓名中的假名问题
语弦的回答:
这些抄多半是动漫人物的袭
名字吧。
这些名字bai之所以这样起,是因为,读起du来比较符合zhi日本人的习惯。
日语有dao个说法叫做「响きが良い名前」、意思是听起来比较动听的名字。
=----------------
而现实生活中,日本人的名字,既有三个假名,也有两个假名,甚至四个假名的。
有写成汉字的,也有不用汉字只用假名的,这个并没有一定的规则和习惯。
比如:吉川ひなの、ひなの本来是有汉字的,但是,她的名字只用假名,又比如:上戸 彩、石川 辽、堂本 刚、一青 窈、都是一个单子的名字。
热心网友的回答:
巧合吧。有人叫北原 まゆ(kitahara mayu)
️日本人名字怎么这么奇怪??
热心网友的回答:
其实欧洲和中国的名字也基本都是这样的...
先拿欧洲来说,中世纪的欧洲的贵族就有姓葡萄牙,巴塞罗纳的.着名的哈布斯堡家族的姓氏"哈布斯堡"就是指他们的住处"鹰堡".我们之所以不觉得姓氏和他们的住处有关是因为我们对他们的语言不了解.
中国古代的姓氏是分开的,姓是现在意义上的姓氏,氏是代表他的身份.比如着名的商鞅,也叫卫鞅,公孙鞅.为什么他有三个"姓"?
实际上这三个都是氏,商是他的封地,卫是他的祖国,公孙说明他地位是"公孙".他真正的"姓"应该是当时周朝的国姓"姬".其他诸如"陈","蔡","郑","司徒","司马"都是氏,表示出身,地位和住所.
后来姓氏混淆,我们就普遍的以氏为姓.
总的来说世界各国的"姓"的起源基本都是这样,只是有些容易辨认,有些不容易分辨罢了.
热心网友的回答:
文化不一样吧,也许人家有别的解释(可能他们这么念觉得比较有意境!)。
️请教日本人名字的问题,为什么有的有汉字,有的没有汉字?
热心网友的回答:
比较正规,高雅的词一般都是汉字。比较普通的词就是片甲了。
这么理解吧,比如今天我们说的汉语,也夹杂着日语的发音。因为古汉语里面是没有的,比如化学、物理、世界······。
日本以前也一样,没有冬、月这样优雅的词彙,只能用死老冷,天上光类似的发音。后来中国传入日本文字,就有了一些字,被汉字代替。韩国也一样,正规地方都是汉字,就是他们不像日本把平时书写也夹杂汉字而已。
对于这方面,中国汉字研究基本都是那么几个人,没有太权威的说法。特别是新词彙来自日本,很多学者都不承认,但也没有证据否认。
热心网友的回答:
日本人把姓名填写在档案都用汉字名字。
不过汉字与片假名,两个都是日文真的名字。
日本人向**得申请婴儿的名字的时候,
申请书上都得填写汉字与平假名(读音)的姓名。
这是因为,日本**不要求汉字名与读音一致。
比如说,这种情况会发生。
汉字注册 (性)冬月 (名) 火
读音注册(性)ふゆつき(名)ちゅうごく
按照日本文法读音,【火】这个字绝对不能读【ちゅうごく】可是,只限起名,这是允许的。
所以,他的姓名读音是ふゆつき ちゅうごく。
人家都叫他【ちゅうごく先生】
那咱们怎么说哪个是真名呢?
两个都是吧。
因为这个,最近日本社会发生了一些问题。(以前没有发生过真么挺奇怪的问题)
父母给孩子汉字名字,大家看字不会读。
甚至有人会给孩子一个英文读音的名。
这些孩子经常害羞自己的名字,遭遇事故警察与家人不能确认他的名字。
这些奇怪的名字叫【キラキラネーム】(kira kira name)
️日本人是怎么起名字的?
一弦一柱的回答:
日本姓氏一般由一至三个汉字
所组成,少数也有四个汉字以上的。
2023年,为了徵兵、徵税、製作户籍等的需要,明治天皇颁布了《平民苗字容许令》容许包括以前不準拥有姓氏的平民在内的所有日本人拥有姓氏。但已习惯有名无姓的日本平民对此并不热心,故创立姓氏的工作推行缓慢。因此,于2023年明治天皇又颁布了《平民苗字必称令》,规定所有日本人必须使用姓氏。
在日语中,苗字(みょうじ,myoji,也写作「名字」)是中文「姓氏」的意思;而中文的名字则是名前(なまえ,name)。日语还有姓氏这么一词,指的是氏族,包括了源氏、平氏和藤原氏,也就是古时曾掌握过政权的氏族。
日本人结婚后,因为法律上禁止夫妻别姓的原因一般妻子改为丈夫的姓,如果是入赘的女婿则改为女家的姓氏。
此外,日本天皇并没有姓。据估计,日本居民目前使用的姓的数量之中,不低于90%取自明治维新之后这一时期。不过这一数字目前缺乏权威统计。
小傍晚的回答:
日本人的姓名
关于汉字的音读与训读:大家都知道,古代的日本是没有文字的,直到汉字传入日本之后,日本人才在汉字的基础上创造了自己的文字。但在出现之前,日本早就有了自己的语言。
汉字传入后,日本人把自己原有发音加在表意的汉字上,形成了一个完整的语言系统。但这样就形成了一个问题,因为汉字传入时也带来了自己的读音,而当时中华文化的强大影响力也使日本人不可能轻易捨弃,所以同一个汉字的汉语读法也被保留了下来。这样一来,日语中的汉字一般就有两个或两个以上的发音了,日本原有的那种发音被称为音读,由汉语转化而来的被称为训读。
日本人的姓名中也是音读与训读混用,在感觉中,一般说来,姓中的训读用得比较多,而名字里多用音读。
常见姓:田中(たなか)中山(なかやま)山口(やまぐち)山田(やまだ)山崎(やまざき)中田(なかだ)黒田(くろだ)中村(なかむら)藤崎(ふじさき)藤原(ふじはら)佐藤(さとう)伊藤(いとう)竹野(たけの)竹中(たけなか)佐竹(さたけ)佐々木(ささき)铃木(すずき)川口(かわぐち)徳川(とくがわ)织田(おだ)山本(やまもと)本田(ほんだ)……
在日本人的姓中,恐怕最常用的就是「田」、「中」、「山」、「川」、「藤」、「竹」、「本」、「佐」等字了。
从中不难看出,日本人的姓和自然有着很大联络。
如表地形的汉字:「田(た)」、「山(やま)」、「川(かわ)」,还有「崎(さき)」、「岛(しま)」「野(の)」等,这些字的读音在名字中出现时读音是比较固定的,几乎只用训读,看见它们只管大胆地读就可以了;表自然植物的汉字:藤(ふじ)、竹(たけ)、鬆(まつ)、木(き)、桂(かつら)、本(もと)……当然也少不了女孩子常用的名字「桜(さくら)」啦。
这一类的字也多用训读,但有例外,比如「藤」除了训读的「ふじ」(藤原ふじはら)之外,还有音读的「とう」(佐藤さとう)。而「本」字在「山本」中读「もと」,在「本田」中则读「ほん」;表方位的汉字:「中(なか)」、「左佐(さ)」、「上」、等。
「中」和「左」比较简单,不用多说。但一些含有「上」的名字必须注意,如果「上」是名字中的第一个字,一般读成「うえ」,如「上杉(うえすぎ)」;如果出现在后一个字,就要读作「かみ」了,如「三上(みかみ)」「村上(むらかみ)」。
需要注意的是,如果一个汉字的读音中第一个假名是有相应的浊音的话,那么根据这个字在姓中的位置不同会发生音变。像「田」、「川」、「崎」、「岛」……中的「た」「か」「さ」「し」都是这样,如果不是出现在第一个字中就要变成浊音(也就是在上面加上两点啦),如「田中」里的「田」读作「た」,而「中田」里的田就要读作「だ」。 与姓比起来,日本人的名字就显得更加没有规律了。
父母给自己的孩子取名时都希望取一个与众不同的名字,所以就算是同一个汉字,具体怎么读音都由父母决定,反正日语中的多音字比汉语里还多。最离谱的是有的人取名时还把汉字和假名分开,完全割裂了文字与发音的联络……下面列举的是一些名字中比较常见而且读音比较固定的汉字。
女子常用名
~子(こ) ~美(み) ~惠(え) ~奈(な) ~沙(さ) ~百合(ゆり) ~香(か) ~铃(れい) ~丽(れい) ~佳(か) ~霞(かすみ) ~茜(あかね) 京(きょう)……
男子常用名
~郎(ろう) ~助(すけ) ~健(たけし、けん) ~一(はじめ、いち) ~也(や) ~哉(さい) ~之(の) ~卫门 (えもん)……
值得一提的是,除了一字多音以外,一音多字的情况也很普遍,所以有时候就算知道对方名字的发音也很难知道具体是哪个汉字。比如「たけし」这个读音,对应的常用名字有「武」、「猛」、「毅」、「健」、「刚」、 「雄」、「洸」、「健也」、「武石」、「刚司」、「武志」、「武史」、 「健之」……随便算一下,居然有二三十个之多,恐怖吧。
️日本人取名字的习惯是什么?
热心网友的回答:
首先日本人的姓氏99%都是地名,虽然有大有小,但一般来讲都能在日本地图或中国地图上找到
命名有以下习惯
1:家族内排名
如:太郎、次郎等
2:出生时间
如:自、丑、寅、甲、乙等
3:名字有具体含义
如:男:半兵卫、卫门(虽然今天可能没有什么含义,但在以前曾经有过)女:香、丽(根中文中意思相近)
4:地名
如:广濑 等
5:趋吉避凶
如:吉、秀
6:古人名
7:无具体意义,仅是避免重名
风无止境的回答:
原来他们的名字是这样取的呀。
热心网友的回答:
日本人无论叫什么名字 都不能算是人 因为他们没有人心!!!!
北地枪王是哥的回答:
日本战国时期男人都打死完了,为了民族的延续,天皇命令,女的不要在家待了上街溜达去,代号被窝,扎好枕头,后来也叫合欢服,男女互不认识啊,这就有问题了,不知道孩子他爹是谁,所以在哪发生的事就叫什么,比如松下,渡边,山口,我最纳闷的是:井上,发生一次叫太郎,两次叫次郎,你看山本五十六
释出于 15:13
肯定有好有坏,就像我们不也出汉奸嘛。凡有人群的地方,都有善恶人等之分。那个国家都有好人坏人。不能一言以蔽之。所以这个问题不好回答。不过他们那边的人没那么複杂到是真的。好忽悠 嗯嗯 把对日本的偏见去掉,人善良吗?这个问题的答案就是你要的答案。人之初,性本善 这对日本人也是一样的,毕竟日本人也是人嘛。这...
网上还见bai 到个说法,大du体是说取名时,名字zhi读音和汉dao字可以分别取,互相可专以无属关。上述说法是对的,犹如乐谱和歌词的关係。但通常都是按习惯读法,或当地的习惯取名的。昨天在电视上看到的 珍名 问题 人名是 法雨 发音 这个发音对大多数的日本人也是无法想象的。在电脑或手机上输入姓名时候...
1 日本神前婚礼时的新娘是一身白,称为 振袖 的白色长袖和服,上披白色和式罩衫,称为 白无垢 据说白色是为了让新郎来染成自己喜欢的颜色,或者是为了证明新娘的纯洁。新娘还梳着称为 文金高岛田 的高高的日本髮髻,戴白色丝棉帽子或者蒙白头纱,胸部插着荷包或者短剑。2 婚礼最主要的是 三三九度 的交杯换盏仪...